Excerpts Chapter 20

From Chapter 20

Verse 15
And consider that nothing in life is so quickly blown away (fleeting) as thoughts that could lead to the growth (expansion) of the knowledge and the wisdom of the inner world (consciousness) and to a life in true love and to gain (fulfilment) of the life-giving (creational) laws and recommendations, because people of your kind (human beings) rather follow the life of earthly (material) joys, instead of the joys and values that proceed from the truth and the gain (fulfilment) of the love and of the truly life-giving (creational) mightiness which is your own, but which you must find in yourselves through insight (intellect) and true discernment (rationality) in a knowing (conscious) wise, and must unfold to a high value.

Und bedenkt, nichts im Leben ist so schnell verwehend (flüchtig) wie Gedanken, die zum Anwachsen (Er- weiterung) des Wissens und der Weisheit der Innenwelt (Bewusstsein) und zu einem Leben in wahrer Liebe und zum Gewinn (Erfüllung) der lebenspendenden (schöpferischen) Gesetze und Gebote führen könnten, denn Euresgleichen (Menschen) lebt eher den irdischen (materiellen) Freuden nach als jenen Freuden und Werten, die aus der Wahrheit und dem Gewinn (Erfüllung) der Liebe und der wahrlich lebenspendenden (schöpferischen) Mächtigkeit hervorgehen, die euch eigen ist, die ihr aber durch Einsicht (Verstand) und Klugheit (Vernunft) wissentlich (bewusst) in euch finden und zu hohem Wert entfalten (aufarbeiten) müsst.

Verse 29
If you are undisguised (truly open) in your world of thoughts then you would like nothing better than to avoid and remove (eradicate) everything that belongs to the extent (realm) of the untruthful (false/negative), however this may only be done in such a wise that all that is removed (eradicated) is what is really vigourous (active) and ausgeartet in the untruthful (false/negative) and is therefore lived; however the source (means) of viewing (imagining) for reaching the cognition of understanding (comprehending) may not be broken off (switched off), otherwise it will be (it will happen) that the internal whole (unity) of differentness (contrariness) will dis- solve, by means of which people of your kind (human beings) will lose equality (identity).

Wenn ihr in eurer Welt der Gedanken unverstellt (wahrhaft offen) seid, dann möchtet ihr am liebsten alles hintansetzen (vermeiden) und entfernen (ausmerzen), was zum Umfang (Bereich) des Unwahrhaftigen (Falschen/Negativen) gehört, doch darf das nur in der Weise sein, dass nur das entfernt (ausgemerzt) wird, was an wirklich Unwahrhaftigem (Falschem/Negativem) lebhaft (aktiv) und ausartend ist und also gelebt wird; nicht jedoch darf die Quelle (Mittel) der Betrachtung (Vorstellung) zur Erkenntnis des Begreifens (Verstehens) abgebrochen (ausgeschaltet) werden, sonst begibt sich (geschieht es), dass die innere Ganzheit (Einheit) der Verschiedenheit (Gegensätze) sich auflöst, wodurch die euresgleichliche (menschliche) Gleichheit (Identität) verlorengeht.

Verse 35
Truthly, it is of significance (importance) for people of your kind (human beings) whether and how you allow yourselves to be touched by life, whether you make use of your inner freedom and consonance (harmony) or not, and at the same time you have to ask the question to your admonishment (conscience) as to whether you are willing to do so or not.

Wahrheitlich ist für Euresgleichen (Menschen) von Bedeutung (Wichtigkeit), ob und wie ihr euch vom Leben berühren lasst, ob ihr eure wahre Liebe und die innere Freiheit und Gleichstimmung (Harmonie) sowie den inneren Frieden in Anwendung (Gebrauch) nehmt oder nicht, wobei ihr die Frage an eure Ermahnung (Gewissen) zu stellen habt, ob ihr dazu willentlich seid oder nicht.

 

0ebcfd1297abeb0847630ebcf570c475