Excerpts Chapter 10

From Chapter 10

Verse 5
You have proceeded from the inspiration (idea) of the primal wellspring of all wisdom (Creation), and therefore you are animated through its breath (spirit/spirit-form), so that you are a minute part of itself which will return to it at the end of all time, and this promise is truthful; truly, the primal wellspring of all wisdom (Creation) brought all life forth in prehistory (in the origin), all presence (existence), all kinds of life (life forms) and every- thing that is; and it created the law of appearing (becoming) and fading (passing = becoming and passing) by means of which it renews everything time and time again so that life may go on (continue) in reawakening (being reborn).

Aus der Eingebung (Idee) der Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) seid ihr hervorgegangen, und also werdet ihr durch ihren Odem (Geist/Geistform) belebt, so ihr ein winziger Teil ihrer selbst seid, der am Ende aller Zeit wieder zu ihr heimkehren wird, und diese Verheissung (Versprechung) ist wahrhaftig (wahrheitsgetreu); wahr- lich, die Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) brachte zur Vorzeit (im Ursprung) alles Leben hervor, alle Gegen- wart (Existenz), alle Lebensarten (Lebensformen) und alles, was ist; und sie hat das Gesetz des Erscheinens (Werdens) und Abblühens (Vergehens = Werden und Vergehen) erschaffen, durch das sie alles immer wieder erneuert, auf dass das Leben in Wiedererweckung (Wiedergeborenwerden) fortdaure (weitergehe).

Verse 30
And if you become knowing of the truth and want to prove this, then you can call the truth as a witness and explain it with its signs (evidence), as is not possible through gods and tin gods because they can give no sign (evidence) of their presence (existence), because hazy constructions (figments of the imagination) are without power and cannot bring either benefit (success) or harm.

Und so ihr der Wahrheit kundig (wissend) werdet und das beweisen wollt, dann könnt ihr als Zeuge die Wahrheit anrufen und mit ihren Zeichen (Beweisen) das Wort der Erklärung führen, wie das nicht möglich ist durch Götter und Götzen, weil sie keine Zeichen (Beweise) ihrer Gegenwart (Existenz) geben können, weil Dunstgebilde (Phantasiegebilde) ohne Kraft sind und weder Nutzen (Erfolg) noch Schaden bringen können.

Verse 50
Certainly you alone have might over your own prosperity or adversity of your inner world (consciousness) and your psyche, as well as of your body, therefore you must care for (protect/look after) everything yourselves, because there is neither a god nor a tin god nor a demon who has might over it, because all of them are only hazy pictures (fantasies); therefore do not delay in liberating yourselves from them, rather turn yourselves im- mediately to your own might so that you may use it diligently (aware of your obligations) and you are your own teacher (master) and you do not remain behind (deteriorate in misery) in your unfolding (evolution).

Sehr wohl habt ihr allein Macht über euer eigenes Wohl oder Wehe eurer Innenwelt (Bewusstsein) und eurer Artung (Psyche) wie auch eures Leibes (Körpers), also ihr alles selbst behüten (beschützen/Sorge tragen) müsst, denn es ist weder ein Gott noch ein Götze oder ein Dämon, der darüber Macht hat, denn allesamt sind sie nur Dunstbilder (Phantasien); also setzt euch keine Frist, um euch von ihnen zu befreien, sondern wendet euch eilig eurer eigenen Macht zu, auf dass ihr sie gehörig (pflichtbewusst) nutzt und ihr euer eigener Lehrherr (Meister) seid und ihr nicht hinter eurer Entfaltung (Evolution) zurückbleibt (im Elend verkommt).

 

0ebcfd1297abeb0847630ebcf570c475